Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) 

Page 421 of 820

Modes de suspension pneumatique
Le système de suspension pneumatique comporte plu-
sieurs modes pour protéger le système dans des situations
particulières :
Mode pneu-cric
Pour faciliter le remplacement d’une roue, le système de
suspension pneumatique est muni d’une fonction qui
permet de désactiver le système de mise à niveau automa-
tique. Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en
marche. Consultez le paragraphe « Affichage du groupe
d’instruments » dans la section « Présentation du tableau
de bord de votre véhicule » ou le paragraphe « Réglages du
système Uconnect » dans la section « Multimédia » si le
véhicule est équipé d’une radio à écran tactile pour obtenir
de plus amples renseignements.
NOTA :Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en
marche.
Transport Mode (Mode transport)
Pour faciliter le remorquage avec les quatre roues soule-
vées, le système de suspension pneumatique est muni
d’une fonction qui permet au véhicule de passer sous la
position NRH (garde au sol normale) et de désactiver le
système de mise à niveau automatique. Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en marche. Consultez le
paragraphe « Affichage du groupe d’instruments » dans la
section « Présentation du tableau de bord de votre véhi-
cule » ou « Réglages du système Uconnect » dans la section
« Instruments du tableau de bord » si le véhicule est équipé
d’une radio à écran tactile, pour obtenir de plus amples
renseignements.
NOTA :
Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en
marche.
Wheel Alignment Mode (Mode de réglage de la géomé-
trie)
Avant d’effectuer le réglage de la géométrie, ce mode doit
être activé. Consultez le paragraphe « Affichage du groupe
d’instruments » dans la section « Présentation du tableau
de bord de votre véhicule » ou le paragraphe « Réglages du
système Uconnect » dans la section « Multimédia » si le
véhicule est équipé d’une radio à écran tactile pour obtenir
de plus amples renseignements.
NOTA : Ce mode doit être utilisé lorsque le moteur est en
marche.
Stratégie de protection
Afin de « protéger » le système de suspension pneumati-
que, le véhicule désactive la fonction de mise à niveau de
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 419

Page 422 of 820

la charge selon les besoins (suspension surchargée, charge
de la batterie faible, etc.). La fonction de mise à niveau de
la charge reprend automatiquement dès que les exigences
de fonctionnement du système sont remplies. Consultez
votre concessionnaire autorisé si le système n’est pas
rétabli.
Messages à l’affichage du groupe d’instruments
En présence des conditions appropriées, un message s’af-
fiche à l’écran d’affichage du groupe d’instruments.
Consultez le paragraphe « Affichage du groupe d’instru-
ments » dans la section « Présentation du tableau de bord
de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseigne-
ments.
Un carillon retentit lorsqu’une anomalie du système est
détectée.
Consultez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier
le système si le fonctionnement normal ne se rétablit pas.
Fonctionnement
Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton du mode
hauteur de remorquage auxiliaire (ATH) avec une garde au
sol normale, le véhicule s’abaisse jusqu’à la hauteur de
remorquage auxiliaire et le voyant à DEL s’allume.NOTA :
Le voyant à DEL clignote en permanence jusqu’à
ce que la hauteur de remorquage auxiliaire (ATH) soit
atteinte; et le voyant à DEL s’éteint.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton du mode
hauteur de remorquage auxiliaire (ATH), le véhicule se
soulève en position NRH (Garde au sol normale).
NOTA : Le voyant DEL clignote en permanence jusqu’à ce
que la position NRH (Garde au sol normale) ait été atteinte.
• Mode transport – aucun témoin ne s’allume. Le mode
transport est désactivé par la conduite du véhicule.
• Mode pneu-cric – aucun témoin ne s’allume. Le mode
pneu-cric est désactivé par la conduite du véhicule.
• Mode de réglage de la géométrie – aucun témoin ne
s’allume. Le mode de réglage de la géométrie est désac-
tivé par la conduite du véhicule.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DES ESSIEUX –
MODÈLES POWER WAGON SEULEMENT (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Ce véhicule est muni de différentiels avant et arrière à
verrouillage électronique. Une fois engagés, ces différen-
tiels verrouillent mécaniquement les arbres d’essieu afin
que les roues puissent patiner à la même vitesse. Cela
420 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page 423 of 820

permet au véhicule de conserver son élan et l’empêche de
s’enliser. Les différentiels avant et arrière à verrouillage
électronique ne doivent être engagés qu’à basse vitesse,
dans des conditions hors route rigoureuses, lorsqu’une des
roues risque de perdre le contact avec le sol. Il est décon-
seillé de rouler sur une route pavée alors que les différen-
tiels sont verrouillés, car les manœuvres de braquage et la
vitesse du véhicule sont limitées.AVERTISSEMENT!
•Ne verrouillez pas l’essieu arrière ou avant lorsque
vous roulez sur des surfaces dures ou compactées.
Les manœuvres de braquage sont limitées lorsque
les essieux sont verrouillés et que vous roulez sur des
surfaces dures. Vous risquez également d’endomma-
ger la transmission.
• Ne tentez pas de verrouiller l’essieu arrière si le
véhicule est enlisé et si les roues patinent. Vous
pourriez endommager les composants de la transmis-
sion. Verrouillez l’essieu arrière avant d’entrepren-
dre un passage difficile ou de rouler sur une surface
où le véhicule pourrait s’enliser.
Le verrouillage des essieux s’effectue au moyen d’un
commutateur de verrouillage d’essieu.
Le commutateur offre trois positions :
• DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU – les essieux avant et
arrière ne sont pas verrouillés
• VERROUILLAGE ARRIÈRE – l’essieu arrière est ver-
rouillé
• VERROUILLAGE AVANT/ARRIÈRE – les essieux avant
et arrière sont verrouillés
Sélecteur de verrouillage d’essieu
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 421

Page 424 of 820

En conduite normale, le commutateur doit demeurer à la
position AXLE UNLOCK (DÉVERROUILLAGE D’ES-
SIEU).
NOTA :Même lorsque les essieux sont à la position AXLE
UNLOCK (DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU), le différentiel
autobloquant de l’essieu arrière peut répartir adéquate-
ment le couple en situation d’adhérence modérément
basse.
Au cours d’une commande de verrouillage d’essieu, le
témoin clignote jusqu’à ce que l’essieu soit verrouillé. Une
fois la commande de verrouillage exécutée, le témoin
s’allume en continu.
Pour verrouiller l’essieu arrière, sélectionnez la position
4LO (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Consultez le
paragraphe « Système à quatre roues motrices » dans la
section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus
amples renseignements. Placez le commutateur de ver-
rouillage d’essieu à la position REAR LOCK (VERROUIL-
LAGE ARRIÈRE) lorsque la vitesse du véhicule est infé-
rieure à 5 km/h (3 mi/h). Le témoin de verrouillage arrière
reste allumé lorsque l’essieu arrière est verrouillé. NOTA :
L’essieu pourrait ne pas se verrouiller complète-
ment avant que ne se produise un écart de vitesse de
rotation des roues gauches et droites. Si le témoin clignote
lorsque vous placez le commutateur à la position REAR
LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) ou FRONT/REAR
LOCK (VERROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE), roulez en
effectuant un virage ou sur du gravier pour déclencher le
verrouillage.
MISE EN GARDE!
N’utilisez pas les positions de verrouillage de l’essieu
pour la conduite normale. Un essieu avant verrouillé
ne s’utilise que pour la conduite hors route. Le ver-
rouillage de l’essieu avant durant la conduite sur route
réduit la capacité de direction du véhicule. Vous ris-
queriez de provoquer une collision et d’être gravement
blessé.
Pour verrouiller l’essieu avant, placez le commutateur de
verrouillage d’essieu à la position FRONT/REAR LOCK
(VERROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE) lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Le témoin
s’allume en continu lorsque l’essieu avant est verrouillé.
422 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page 425 of 820

NOTA :L’essieu arrière doit être verrouillé avant que
l’essieu avant ne puisse être verrouillé.
Pour déverrouiller l’essieu avant, placez le commutateur
de verrouillage d’essieu à la position REAR LOCK (VER-
ROUILLAGE ARRIÈRE). Le témoin FRONT/REAR LOCK
(VERROUILLAGE AVANT-ARRIÈRE) s’éteint lorsque l’es-
sieu est déverrouillé.
NOTA : Une réaction de couple, causée par les contraintes
engendrées des deux côtés de l’essieu, pourrait bloquer les
différentiels. Si tel est le cas, il suffit de rouler lentement et
de manœuvrer le volant de gauche à droite, ou de rouler
quelque peu en position R (MARCHE ARRIÈRE) afin de
dégager le blocage du couple et de déverrouiller les
essieux.
Pour déverrouiller l’essieu arrière, placez le commutateur
de verrouillage d’essieu à la position AXLE UNLOCK
(DÉVERROUILLAGE D’ESSIEU). Le témoin REAR LOCK
(VERROUILLAGE ARRIÈRE) s’éteint lorsque l’essieu ar-
rière est déverrouillé.SYSTÈME DE BARRE STABILISATRICE/
ANTIROULIS – POWER WAGON SEULEMENT
Votre véhicule est muni d’une barre stabilisatrice/
antiroulis à débranchement électronique. Ce système per-
met de profiter du débattement maximal de la suspension
avant en conduite hors route.
En raison de l’utilisation de ressorts plus longs, ce véhicule
comporte une hauteur de caisse accrue d’environ 48,3 mm
(1,9 po) à l’avant et de 38,1 mm (1,5 po) à l’arrière. De plus,
une hauteur de caisse plus élevée repousse les angles
d’attaque, de surplomb et de rampe du véhicule.
Ce système est contrôlé par le commutateur de barre
stabilisatrice à commande électronique situé sur le tableau
de bord.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 423

Page 426 of 820

Le commutateur comporte deux positions : conduite sur
route et conduite hors route. Le système se trouve norma-
lement en mode de conduite sur route, indiqué par l’allu-
mage en continu du témoin vert. La barre stabilisatrice/
antiroulis doit demeurer en mode de conduite sur route en
conduite normale.
MISE EN GARDE!
Ne désengagez pas la barre stabilisatrice si vous
conduisez sur des surfaces dures ou à une vitesse
(Suite)
MISE EN GARDE!(Suite)
supérieure à 29 km/h (18 mi/h); vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule et être gravement blessé ou tué. La
barre stabilisatrice avant améliore la stabilité du véhi-
cule et permet d’en conserver la maîtrise. Le système
contrôle la vitesse du véhicule et tente de réengager
automatiquement la barre stabilisatrice à une vitesse
supérieure à 29 km/h (18 mi/h). Dans une telle situa-
tion, le témoin de conduite hors route clignote et le
témoin de conduite sur route demeure allumé. Dès que
la vitesse du véhicule est inférieure à 22 km/h
(14 mi/h), le système tente de revenir en mode de
conduite hors route.
Pour débrancher la barre stabilisatrice/antiroulis, passez à
la position 4HI (4 ROUES MOTRICES, GAMME HAUTE)
ou 4LO (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) comme
indiqué dans le paragraphe « Fonctionnement du système
à 4 roues motrices », puis appuyez sur le bouton de barre
stabilisatrice/antiroulis de conduite en mode hors route du
côté droit pour passer à la position de conduite hors route.
Le témoin ambre clignote jusqu’à ce que la barre
stabilisatrice/antiroulis soit complètement débranchée.
Boutons de barre stabilisatrice à déconnexion
424 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page 427 of 820

NOTA :Une réaction de couple, engendrée par un écart de
hauteur entre les côtés gauche et droit de la suspension,
pourrait bloquer la barre stabilisatrice/antiroulis. Cette
condition peut être causée par un terrain accidenté ou par
la répartition inégale de la charge du véhicule. Les demi-
parties droite et gauche de la barre stabilisatrice/antiroulis
doivent être alignées pour que cette dernière puisse se
brancher ou se débrancher. Pour ce faire, il faudra peut-être
déplacer le véhicule sur un terrain de niveau ou bercer
légèrement la carrosserie d’un côté à l’autre.
Pour reprendre le mode de conduite sur route, appuyez sur
le bouton de barre stabilisatrice/antiroulis de conduite en
mode sur route.
MISE EN GARDE!
Si la barre stabilisatrice ne revient pas au mode de
conduite sur route, la stabilité du véhicule est réduite.
Dans ce cas, ne roulez pas à plus de 29 km/h (18 mi/h).
Si vous dépassez la vitesse de 29 km/h (18 mi/h) dans
ces conditions, vous risquez de perdre la maîtrise de
votre véhicule et de subir des blessures graves ou
mortelles. Adressez-vous à votre centre de service local
pour obtenir de l’aide.
CONDUITE HORS ROUTE SÉCURITAIRE – POWER
WAGON SEULEMENT
Conseils pour la conduite hors route et
caractéristiques du véhicule
Votre véhicule comporte d’excellentes aptitudes pour la
conduite sur route et hors route. Ces performances hors
route vous apporteront une satisfaction peu commune en
vous laissant découvrir des endroits en milieu sauvage peu
accessibles. Avant de planifier votre expédition, consultez
votre agence gouvernementale afin de déterminer quels
sont les zones ou chemins affectés à l’usage des véhicules
hors route. Vous devez toujours respecter l’environnement
et emprunter uniquement les chemins, les sentiers ou les
zones affectés à l’usage des véhicules hors route.
Des organismes tels que le National Forest Service, le
Bureau of Land Management ou votre ministère des Res-
sources naturelles sont d’importantes sources d’informa-
tion et peuvent vous fournir des cartes indiquant les
sentiers autorisés.
Plaques de protection et protection de
sous-carrosserie
Les plaques de protection en acier protègent les principaux
organes de transmission du véhicule, y compris le réservoir
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 425

Page 428 of 820

de carburant, la boîte de transfert et l’amortisseur de
direction. De plus, ce véhicule est muni de traverses
caissonnées et de longerons longitudinaux. Cette protec-
tion complémentaire permet une utilisation hors route
intensive normalement impossible pour un camion con-
ventionnel.
Indice de distance sur rampe
L’indice de distance sur rampe représente la distance, en
pouces, qu’une roue d’un véhicule peut franchir en abor-
dant une rampe inclinée de 20 degrés sans qu’une autre
roue quitte le sol. Cette distance, divisée par l’empattement
du véhicule et multipliée par 1 000, représente la valeur
d’indice de distance sur rampe. Ce véhicule comporte un
indice de distance sur rampe de 510, ce qui signifie qu’une
des roues avant peut s’articuler de 66 cm (26 po) sans
qu’une des trois autres roues quitte le sol.
Caractéristiques de passage à gué
Les caractéristiques de passage à gué est la capacité du
véhicule à traverser une nappe d’eau calme, sans que le
groupe motopropulseur ou les organes de transmission du
véhicule ne subissent une infiltration d’eau. Ce véhicule est
doté de caractéristiques de passage à gué et est capable de
traverser une flaque d’eau sans s’arrêter, de 60 cm (24 po)
de profondeur à une vitesse maximale de 16 km/h(10 mi/h) et de 76 cm (30 po) de profondeur à une vitesse
maximale de 8 km/h (5 mi/h); les deux flaques d’eau
présentent un angle de franchissement de 1,3 degrés.
AVERTISSEMENT!
La hauteur des seuils de portière est de 63,5 cm (25 po).
L’eau peut s’infiltrer dans l’habitacle si la profondeur
de l’eau dépasse cette valeur.
Action simultanée des freins et de l’accélérateur
La conduite hors route demande fréquemment l’utilisation
simultanée des freins et de l’accélérateur (conduite à deux
pieds). Le franchissement d’obstacles tels que des roches,
troncs d’arbre, etc., nécessite une légère application des
freins et de l’accélérateur afin d’éviter une progression
saccadée ou même une embardée. Cette technique s’ap-
plique également lorsque vous devez vous arrêter et redé-
marrer dans une pente raide.
Techniques de base de la conduite hors route
La conduite hors route implique une grande diversité de
terrains. Vous devez vous familiariser avec le terrain et la
région avant de vous y aventurer. Il existe plusieurs types
de surface de terrain : piste en terre compactée, en gravier,
recouverte de roches, d’herbe, de sable, de boue ou de
426 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page 429 of 820

glace. Chacune de ces surfaces influence différemment la
direction du véhicule, son comportement, sa motricité.
L’un des points importants de la conduite hors route est de
toujours rester maître de son véhicule, en conservant une
main ferme sur le volant et en adoptant une position de
conduite adaptée à la nature du terrain. Évitez d’accélérer,
de braquer ou de freiner trop brusquement. Dans la
majorité des cas, vous ne rencontrerez aucun panneau de
signalisation, aucune limite de vitesse ni feu de circulation.
Il importe donc de bien juger la situation et de manœuvrer
de la façon la plus sécuritaire possible. Lorsque vous
conduisez hors route, soyez vigilant et essayez de prévoir
les obstacles et les conditions changeantes du terrain. Il
s’agit de regarder en avant tout en étant concentré sur sa
conduite du moment.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone
recouverte d’herbe sèche, de broussailles ou de matiè-
res combustibles. La chaleur dégagée par le système
d’échappement du véhicule pourrait provoquer un
incendie.
MISE EN GARDE!
Portez toujours votre ceinture de sécurité et arrimez
bien votre chargement. Un chargement non arrimé
peut vous blesser en conduite hors route.
Utilisation de la gamme basse
En conduite hors route, utilisez la position 4LO (4 roues
motrices gamme basse) pour améliorer la traction et le
comportement du véhicule sur les terrains glissants ou
difficiles. La position de gamme basse procure une démul-
tiplication accrue et permet d’exploiter la puissance du
moteur à des régimes plus élevés. Vous pouvez ainsi rouler
au pas en franchissant des obstacles ou en abordant une
pente descendante, conserver une meilleure maîtrise du
véhicule et diminuer les efforts ou contraintes mécaniques.
Vous pouvez également sélectionner la position 4LO
(4 roues motrices gamme basse) sur les terrains détrempés,
la glace, la neige, les sols boueux ou sablonneux, afin
d’améliorer la traction, ou tout simplement lorsque la
position 4HI (4 roues motrices gamme haute) ne suffit plus.
Conduite dans la neige, la boue et le sable
Votre véhicule subit une perte d’adhérence notable lorsque
vous roulez dans la neige, la boue ou le sable. Vous
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 427

Page 430 of 820

remarquerez un manque de réponse dans les virages, en
accélération ou en situation de freinage. À cet effet, vous
devez accélérer doucement, prévoir des distances de frei-
nage supérieures et éviter les manœuvres trop brusques.
Essayez de conserver une allure modérée et constante. Il
s’agit de ne pas perdre l’élan du véhicule.
•Neige – Dans la neige profonde, ou pour améliorer la
maîtrise du véhicule et la traction à faible vitesse, passez
un rapport inférieur et sélectionnez la position 4LO
(gamme basse) de la boîte de transfert au besoin. Ne
rétrogradez pas plus qu’il n’est nécessaire pour mainte-
nir l’espacement entre les véhicules. Un surrégime du
moteur peut causer le patinage des roues et faire perdre
la motricité. Si vous sentez que le véhicule ralentit
progressivement, tournez rapidement le volant d’un
quart de tour au maximum dans les deux sens tout en
accélérant. Les pneus peuvent reprendre leur adhérence
et vous permettre de conserver l’élan du véhicule.
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de passer un rapport inférieur à trop haut
régime lorsque vous roulez sur des surfaces glacées ou
glissantes, car l’effet de frein moteur pourrait vous
faire déraper et perdre la maîtrise du véhicule. •
Boue – La boue profonde exerce un important phéno-
mène de succion autour des pneus et s’avère un obstacle
difficile à franchir. Vous devez utiliser le mode 4LO
(4 roues motrices gamme basse) et choisir un rapport de
boîte assez lent pour maintenir votre lancée sans quitter
ce rapport. Si vous sentez que le véhicule ralentit
progressivement, tournez rapidement le volant d’un
quart de tour au maximum dans les deux sens pour
obtenir une adhérence accrue. Les bourbiers risquent
d’endommager votre véhicule et de l’enliser. Ces der-
niers cachent souvent des débris laissés par d’autres
conducteurs. Il est conseillé de descendre du véhicule,
d’évaluer à pied la profondeur du bourbier, de vérifier la
présence éventuelle d’obstacles, et de prévoir la possibi-
lité de dégager de façon sécuritaire le véhicule en cas de
difficulté.
• Sable – Le sable mou est un obstacle très difficile à
franchir lorsque les pneus sont gonflés à la pression
préconisée. Si vous devez traverser des zones sablon-
neuses, conservez votre vitesse et ne vous arrêtez pas. Si
vous devez rouler sur le sable mou, il est important
d’utiliser une pression des pneus appropriée, d’accélérer
doucement, d’éviter les manœuvres brusques et de
conserver votre vitesse. Si votre parcours comprend de
grandes étendues de sable mou ou des dunes de sable,
428 DÉMARRAGE ET CONDUITE

Page:   < prev 1-10 ... 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 ... 820 next >